简体版 繁體版 English 한국어
登録 ログイン

difficult positionの例文

例文モバイル版携帯版

  • but sugimurasan , you're in a difficult position .
    でも 杉村さんは 難しいお立場の方だ
  • mikamisensei has also been put in a difficult position
    三神先生も難しい立場でありながら
  • you're putting me in a very difficult position , jethro .
    ワシも心苦しいんだ
  • puts you in a difficult position , doesn't it ?
    自分を苦しい立場に 追い込むのか?
  • and put the company in a difficult position
    会社を窮地に 追い込んでしまったことは
  • in that case , you would be placed in a difficult position
    その場合 警察に届けようとなったとき
  • i'm deeply sorry if this places you in a difficult position .
    突然の退職で、 申し訳ございません。
  • if this places you in a difficult position .
    あなたを困難な状況にするなら
  • i think i'm in a difficult position here .
    難しい判断を迫られてます。
  • mikamisensei is in a difficult position
    三神先生も難しい立場でありながら
  • ms . mikami is in a difficult position
    三神先生も難しい立場でありながら
  • we respect the difficult position mr . phillips finds himself in .
    厳しい状況にあることは お察しします
  • he was in a difficult position and so to protect the employees
    旦那様は立ちゆかなくなった 会社の仲間を守るために
  • munemori was in a close relationship with goshirakawa , thus , he was also put in a difficult position .
    宗盛も後白河とは近い関係にあり、難しい立場となったことに変わりはなかった。
  • this incident put yoshiie in a very difficult position and he was forced to confront the task of tracking down his son yoshichika and kill him .
    義家の立場は苦しいものとなり、義家自らが子の義親追討に当たらねばならなくなった。
  • however , when the confrontation occurred between ryoke or jito (manager and lord of manor ) and peasants , they were put in the difficult position between them .
    だが、領家・地頭・百姓間において対立が生じるとその間に挟まれて苦慮する立場でもあった。
  • at that time , the ulsan castle had not yet been completed and therefore the japanese army was put in a difficult position trying to hold the castle with insufficient food supplies .
    このとき蔚山城は未完成であり、食料準備も出来ていないままの籠城戦で日本軍は苦境に陥る。
  • in 1578 , ukon takayama , who was in a difficult position between his own vassals and murashige araki during araki ' s rebellion , sought advice from him as to what to do .
    1578年、荒木村重の叛乱時には家臣と村重の間で板ばさみになった高山右近から去就について相談を受けた。
  • you have never reported such a thing and just sent a letter , which means you are giving a plausible reason and an excuse to get out of your difficult position , aren ' t you ?
    今まで一度もそうした報告もないのにこうした書状を送ってくるというのは、自分のくるしい立場をかわすためあれこれ理由を付け言い訳しているのではないか。
  • もっと例文:  1  2